|
|
(French only) Désirant remodeler la vie par l’esthétique et la science, la prestigieuse famille florentine n’a pas exactement lancé le mouvement de mécénat fastueux qui saisit Florence à la Renaissance. Mais elle a favorisé l’avant-garde, faisant de l’art un extraordinaire instrument de pouvoir, établissant à jamais la figure de mécène magnifique.
|
Musée Maillol — Fondation Dina Vierny
|
|
5 PM
|
Performance
|
(French only) Boucherie Emsalem, 14 av. Corentin Cariou, 75019 Paris
|
|
7 PM
|
Performance
|
(French only) Boucherie Claude, Studio Géode, 25/27 av. Corentin Cariou, 75019 Paris
|
|
|
(French only) Le parcours d’art contemporain Carne présente du 30 septembre au 14 octobre 2010 des installations artistiques dans les boucheries, commerces et restaurants associés aux métiers de la viande se situant sur une partie des anciens territoires des Abattoirs de La Villette.
|
|
|
|
(French only) Zubun, Sadak, Djurdia, Koretina, Modrina, Doramak, Dolemitza, Saya, Zubunatz… sont les mots que les peuples des Balkans ont utilisé pendant des siècles pour nommer l’indispensable élément de la culture vestimentaire traditionnelle.
|
Centre culturel de Serbie
|
|
|
Jacques Elbaz présente du 29 septembre au 20 novembre 2010 des toiles de grand format de trois artistes qu’il expose régulièrement : Christian Bonnefoi, Monique Frydman et Jean-Pierre Pincemin auxquels se joint pour la première fois l’artiste franco-américaine : Adrienne Farb. Une vingtaine d’œuvres de 1974 à 2009 ser…
|
|
|
|
(French only) Depuis plusieurs années, certains historiens de l’art et conservateurs ont incité l’artiste à dévoiler ses toiles des années 60. Après le MAMAC de Nice, la Villa Tamaris, c’est actuellement le Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris qui lui offre ses cimaises. Cette exposition sera la première présentation en galerie des ses œuvres.
|
Loevenbruck Gallery
|
|
|
In a few plaster casts, manuscripts, and other documents, this exhibition-report evokes the particularly rich relationship the two shared, one that was marked by their joint exhibition at Geroges Petit’s gallery in 1889. Together, they contributed to the organisation of this exhibition which would celebrate these two precursors early on.
|
Musée Rodin
|
|
|
(French only) Il s’agit de la prolongation d’un travail mené depuis juin 2009. Des dessins d’animaux réalisés à la craie, dans la rue. Ce sont des dessins composés de cellules. A chaque cellule correspond une dimension. A chaque dimension est associée un motif.
|
Since Gallery
|
|
|
(French only) La Fondation Kadist a le plaisir d’annoncer le deuxième volet de « Points de vue sur la collection », une série d’expositions conçues à partir de sa collection. Une errance entre formes, idées, mots, projections, ainsi se tisse L’Exposition Lunatique, à la fois absurde et lacunaire.
|
KADIST
|
|
|
Under the artistic directorship of Martin Bethenod, the 9th Nuit Blanche focuses on the contemporary plastic arts in all their diverse forms. Emphasising the synergy between a work, a venue and the audience, the event has attracted works from international artists across a variety of genres.
|
Event
Multiple venues
|
|
|
(French only) L’exposition Strates et discontinuités rassemble des artistes qui s’intéressent à la formation et à la composition des paysages naturels. Les œuvres se présentent sous forme de dessins, photographies, schémas, objets trouvés ou détournés et même de sculptures faites de parpaings.
|
Micro Onde — Centre d’art contemporain de l’Onde
|
|
|
(French only) Les œuvres de Vincent Ganivet ont l’équilibre fragile d’un chantier en suspens. A partir de matériaux bruts, de leur assemblage et de leur accumulation, l’artiste se veut constructeur et crée des architectures à la limite du point de rupture et de l’effondrement.
|
La Maréchalerie
|
|
|
Mainly known for his sculptures, Tunga also combines together installations, performances, drawings, poetry and video. His artistic universe which feeds on various disciplines such as literature, philosophy, psychoanalysis, sciences or theater reminds alchemic processes from which Tunga often takes inspiration.
|
Pièce Unique Gallery
|
|
7 PM
|
Opening
|
(French only) A l’occasion de la Nuit Blanche 2010, l’artiste réalisera un dessin à la craie sur le mur situé en face de la galerie, de 14h00 à minuit le samedi 02 Octobre 2010, jour du vernissage.
Since Gallery
|
|