|
|
This outstanding exhibition is Gabriel Orozco’s first at the Centre Pompidou, and the first opportunity to see his work in Paris since his exhibition “Clinton is Innocent” at the Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris in 1998.
Orozco, who lives in Paris for several months a year, has been closely involved in deve…
|
Centre Georges Pompidou
|
|
|
(French only) « Pensons l’image non pas comme une simple capture du réel, mais aussi, et surtout peut-être, comme moyen de remonter le film en arrière pour explorer et identifier des territoires sans images, antérieurs aux « événements », un « avant » où se confondent le temps organisé des uns et l’ignorance des autres ».
|
La maison des arts, centre d'art contemporain de Malakoff
|
|
|
“Watchmen, Liars, Dreamers” is the third part of the programme “Concrete Erudition” proposed by Guillaume Désanges, a curator invited to devise a cycle of shows at Le Plateau. This cycle challenges the links between art and knowledge, focusing on certain contemporary activities.
|
Frac île-de-france, le Plateau
|
|
|
(French only) Perpétuant le rythme triennal de présentation de ses dernières œuvres à la galerie baudoin lebon, Alain Clément inaugure la saison 2010-2011. Gouaches sur papier, montages avec photographies, huiles sur toile et sculptures en tôles d’acier, murales ou en ronde bosse, déclinent la démonstration d’une pratique sans discours, dans l’évidence du faire et du voir.
|
Baudoin lebon Gallery
|
|
|
Although his work contains numerous art historical references to figures from Fragonard to Picasso, and more notably to Duchamp and Dali, the key to Koons’s art is the relation to the viewer. His great concern is to address all kinds of people, whatever their social or cultural origin — to create trust in the viewer.
|
Jérôme de Noirmont Gallery
|
|
|
The two artists define themselves as sculptors. They are both interested in architecture, either to improve space as George Ettl does in the Neuss church, or to jubilantly demolish the pretence of prefabricated interiors as Sévérine Hubard’s short film, Trompe l’œil shows. Both artists are interested in public space…
|
Eva Meyer Gallery
|
|
|
(French only) La série « Windows » de Luc Dratwa nous poste aux fenêtres du célèbre Rockefeller Center, au 66ème étage d’un bâtiment qui surplombe Central Park et la non moins célèbre 5ème avenue. Ni les joggeurs du poumon vert ni les sportifs de la fameuse patinoire ne seront le sujet de ses clichés.
|
Philippe Chaume Gallery
|
|
|
Tracking the new possibilities offered by ceramics in the fine arts, design and craftsmanship, The Contemporary French Ceramic Scene is both an exhibition and an itinerary. Young talents never previously shown in a museum, and established artists sculpting in ceramics for several years have been brought together.
|
|
|
|
(French only) Le Petit Palais, Musée des Beaux-Arts de la Ville de Paris propose à ses visiteurs d’embarquer pour une traversée de l’histoire de la peinture. Une quarantaine de vidéos numériques réalisées pour l’évènement guident nos regards vers de nouveaux horizons. D’une rive à l’autre, le public est invité à mieux connaître le langage de l’Art.
|
Petit Palais
|
|
|
(French only) L’omniprésence du visuel régit désormais tous les aspects de notre vie quotidienne. Le téléphone portable, l’ordinateur et la télévision nous soumettent à un bombardement incessant d’images — virtuelles, numériques et animées — destinées à notre usage et notre consommation, tellement envahissantes que nous n’y prêtons même plus attention.
|
La Galerie, centre d’art contemporain
|
|
|
Any piece shown here is novel, a recent work as they say, but at the same time it’s not new. This warning borders on the absurd, but it’s truly around the overpowering expectation of novelty and the paradoxical belief that what is new is necessarily original, that Jean-François Leroy has worked towards this exhibition.
|
Bertrand Grimont Gallery
|
|