|
Paris openings this week
|
– View the agenda on Slash
|
|
|
K8 Hardy is a Brooklyn based artist working mainly in video and performance. Hardy is one of the founding editors of LTTR, a radical gender-queer, lesbian-feminist art collective and journal. She also works as a fashion stylist and has made music videos for bands such as Lesbians on Ecstasy and Le Tigre.
|
Balice Hertling Gallery
|
|
|
ArtParis, the Paris springtime event for the modern and contemporary art market, is returning to the Grand Palais. Some one hundred international exhibitors are being asked to conceive stands that showcase painting, photography, sculpture, drawing, video, installations, etc.
|
Fair
Les Galeries nationales du Grand Palais
|
|
|
(French only) L’exposition met en lumière l’évolution sensible du vocabulaire des formes de l’artiste vers d’infinies ouvertures. Le dessin de la ligne — dans ses va-et-vient vers la forme et le volume — conduit en permanence sa démarche, tout comme son rapport à l’espace et au temps, fait partie intégrante de son processus de création.
|
Musée Zadkine
|
|
|
Eva Jospin has been dedicating herself for several years to the question of the landscape and its representation. More recently, the artist, through a unique medium, the cardboard, sculpts large “Forests”.
The correlations between this material and the represented subject, are both logical and conflicting.
|
Pièce Unique Gallery
|
|
|
(French only) Ullrich occupe une position spécifique dans l’art contemporain. Alliant tradition et innovation, il crée des œuvres dont le vocabulaire formel est issu de l’art abstrait géométrique, plus particulièrement du constructivisme. Des angles serrés et des formes clairement définies dominent ses énigmatiques polygones tridimensionnels.
|
Denise René Gallery
|
|
|
(French only) Les œuvres de Gregor Hildebrandt dissimulent les associations qu’elles génèrent, ce qui nous vient à l’esprit lorsque nous regardons ces œuvres. Telles des versions romantiques des objets-miroirs, nous nous voyons nous-mêmes. Mais pas avec la même clarté : le reflet est de couleur brune, comme si le concept avait été souillé.
|
Almine Rech Gallery
|
|
|
(French only) Les expressions matérielles de Gabriel Vormstein semblent plutôt laconiques. Un rectangle composé de quelques rameaux ne semble pas être a priori beaucoup plus que quelques bouts de bois et un morceau de scotch, pourtant lorsqu’on l’observe sous l’angle de l’histoire de l’art, il constitue une approche surprenante du minimalisme.
|
Almine Rech Gallery
|
|
|
(French only) Cette première édition des nuits parisiennes se présente sous la forme d’une exposition dont le discours est à lire chapitre après chapitre, comme une pensée articulée en neuf lieux à recomposer par le déplacement.
|
Event
Multiple venues
|
|
|
Sculptures and Prints is of course a show that presents these two types of object. But it is also a show in which both artists play with a relationship between the two formats. The show revolves around interplay between sculptural artworks and 2D representations that develop out of sculpture and vice-versa.
|
Grey Area Multiples
|
|
|
(French only) Michelangelo Pistoletto travaille sur la symbolique du labyrinthe, comme en témoigne son installation composée de carton ondulé de différentes longueurs. « Il s’agit d’un labyrinthe fait de déplacement, de confusion et de peur : par conséquent, le miroir situé à son extrémité sert de filtre contre la banalité de l’existence. »
|
Le Centquatre-Paris
|
|
|
(French only) « Quand on rêve, on ne se réveille jamais » expliquent Ilya et Emilia Kabakov pour évoquer la place de la spiritualité dans leur travail. L’installation The Fallen Angel raconte un rêve, ou la réalité, ou encore deux moments fusionnés dans un présent éloigné du quotidien.
|
Le Centquatre-Paris
|
|
|
With this exhibition, Sarah Tritz’s polymorphous work reveals her interest in space and in the way of making it her own. The artist shows her recent works tinged with anachronistic lyricism, in which architectural shapes mix with hercollages and drawings.
|
Anne Barrault Gallery
|
|
|
(French only) L’objet principal de ce travail est l’impossibilité de la peinture, conjuguée à la nécessité de la faire quand même. Cette vive tension entre désillusion et espoir, pessimisme et croyance, goût pour l’inachevé et désir d’accomplissement est à l’œuvre dans chacun de ses gestes, et visible dans chacun de ses tableaux.
|
Torri
|
|
|
(French only) Dans le cadre d’un vaste projet sur les ermites contemporains, une forme de disparition narre l’histoire de Manfred Gnädinger. On retrouve ici, comme dans la plupart des travaux de Willems, un mélange de sujets illustrés à travers le credo d’un personnage.
|
Polaris Gallery
|
|
|
The exibition brings together Elena Damiani and Magali Lefebvre around considerations of points-of-view and vanishing points, both necessary for the creation of a view in perspective. The two artists enter into a dialogue with architecture and question the manner of representation obtained through the conical projection of an object.
|
Dohyang Lee Gallery
|
|
|
Marie Denis presents a new series of works that aim to uninhibit notions of beauty and decorative. The exhibition “Eyes in the back of the head” invites the visitors to widen their field of view, and multiply their senses when contacting sculptures ranging from the very large to the very small.
|
Alberta Pane Gallery
|
|
|
In this series, photographed during a nine-month road trip, living in a van with her 6-year-old son, Justine Kurland focuses on nomadic subcultures: train-hoppers, hitchhikers, wilderness squatters, wayfarers, and drifters. Her work draws upon the nineteenth-century landscape tradition of depicting a perfect place.
|
Frank Elbaz Gallery
|
|
|
Flotsam Jetsam is a journey video that was produced in the Three Gorges area of the Yangtze River in China. The work is concerned with the notion of landscape’s relationship to identity, in the midst of the extensive infrastructural changes at the Three Gorges site.
|
Gabrielle Maubrie Gallery
|
|
|
For a number of years now, Thomas Fougeirol has been using flat-surfaced materials dipped in paint and applied to usually large scale canvases, in order to effect some sort of contact, or imprint so to speak, that brings the work in contact with an actual substance.
|
Praz-Delavallade Gallery
|
|
|
Prospectus is a traveling survey show (in Amsterdam, Paris, New York, San Francisco) in which a selection of works from the past twenty-two years are exhibited and (re)activated. This exhibition will concentrate on the notion of exchange and economy through the presentation of six projects from 1992 to the present.
|
KADIST
|
|
|
(French only) Le travail de Michael Roy a pour particularité de faire sans faire : un film sans caméra, une œuvre à partir d’images ou textes, une fiction qui se base sur des fictions existantes. Il croise des univers, les brouille et les combine. Il nous invite ainsi à nous approprier ces fictions et ces œuvres pour construire nos propres histoires.
|
Alain Gutharc Gallery
|
|
|
(French only) Cette exposition rend visible pour la première fois une réflexion autour d‘un thème qui rapproche d‘une manière étonnante Brassaï et Jean Dubuffet : « Graffiti ». Brassaï et Dubuffet abordent la ville comme une grande cave préhistorique, spectateurs d’une société sauvage et anarchique, dénuée de toute forme d’esthétisme.
|
Karsten Greve Gallery
|
|
|
The singular spaces of the CPIF will enable Patrick Tosani to deploy and articulate three recent series which will be shown here for the first time. Some of the works, of very large format, were created specifically for the proportions of this vast site.
|
CPIF — Centre photographique d’Ile-de-France
|
|
|
(French only) Convivio est une invitation au festin, au partage, à l’autre. Elle prend la forme d’une exposition collective dont les artistes mettent en œuvre des réflexions communes : la convivialité éprouvée au moment du repas, la festivité et l’adresse comme attention à l’autre.
|
Micro Onde — Centre d’art contemporain de l’Onde
|
|
|
(French only) Si le travail de Grégoire Bergeret est protéiforme, c’est parce que son origine est dans l’expérience vécue, par définition plurielle et en grande partie imprévisible. Les pièces qui en résultent semblent être des états de matière soumise aux opérations du hasard, que l’artiste veut seulement rendre tel qu’il l’a perçu.
|
Claudine Papillon Gallery
|
|
4 PM
|
Visit
|
(French only) Rendez-vous à la sortie du métro Malakoff-Plateau de Vanves.
Les Opticiens Cosmas Chez Sophie
|
|
|
4 PM
(French only) La performance « Lettre » de Maurício Ianês aborde la communication et les impasses dans lesquelles le langage nous plonge à travers le texte lui-même, comme à travers des jeux de transpositions linguistiques, vocales et physiques.
|
Performance
Cneai de Paris
|
|
|
More than just a strictly linear, monographic retrospective, this exhibition constructs its premise around some questions closely related to the historical process from which Manet cannot be separated. Simplifying his modernity to an iconographic register or bringing it down to a few stylistic elements, comes from a reductive approach.
|
Musée d’Orsay
|
|
|
(French only) Pendant six jours, le festival explore, loin des sentiers battus, tous les possibles de la littérature actuelle portés par une nouvelle vague d’auteurs qui sautent allégrement les frontières entre l’écriture, les arts plastiques, le spectacle vivant et la création sonore.
|
Event
Espace Khiasma
|
|
|
The Fondation Cartier pour l’art contemporain will present for the first time an exceptional group of voodoo objects from the collection Anne and Jacques Kerchache, in a scenography conceived by Enzo Mari, one of the great masters of Italian industrial design.
|
Fondation Cartier pour l’art contemporain
|
|
|
(French only) Peintre et photographe, Nicolas Guilbert passe avec aisance de l’une à l’autre technique. Quand il œuvre en photographe, il choisit de renoncer à la séduction de la couleur. Il privilégie une certaine esthétique du surgissement photographique, saisissant la complexité comme la banalité ou les bizarreries de la vie quotidienne.
|
Maison de la Chasse et de la Nature
|
|
7 PM
|
Visit
|
(French only) Visite de l’exposition avec Jean-Paul Felley et Olivier Kaeser, co-directeurs du Centre culturel suisse et commissaires de l’exposition Echœs.
CCS — Centre culturel suisse
|
|
|
The exhibition revolves around of a serie of 8 postcards title: “Recent Danish History” made for the first Copenhagen’s quadrennial. This event brought for the first time significant part of the international artistic community in the capital of Denmark.
|
Triple V — Rue Louise Weiss
|
|
|
(French only) L’exposition personnelle consacré à Jan Kopp atteste de la diversité de son œuvre. Son titre, La Courbe de la ritournelle, vient dire le sens non rectiligne de la vie. Les œuvres présentées ont en commun un mouvement répétitif et circulaire, et sont liées formellement par l’évocation plastique de la courbe.
|
Abbaye de Maubuisson
|
|
|
(French only) L’exposition réunit des œuvres essentiellement autour du médium vidéo. Le postulat de départ est la rupture amoureuse qui se décline sous trois angles : le juste avant (la tension entre deux), le direct (le rapport frontal de l’acte), l’après. C’est aussi un prétexte permettant d’aborder le comportement humain dans l’intimité.
|
La maison des arts, centre d'art contemporain de Malakoff
|
|
|
Super#14 is an exhibition which attempts to illustrate ways of piecing together — as a collage — Josef Albers, Sol LeWitt, and Guy de Cointet through objects created outside the practice of these three personalities: disc sleeves as art collector objects, amateur wall drawings, recontextualised scenic accessories at t…
|
Cneai de Paris
|
|
|
For
this
new
exhibition Rob
Pruitt
is
presenting
two
new
projects : his
serie
of
paintings
translating
this
season’s
Ikea
wall
art
into
lush
oil
paintings andanthropomorphic
cardboard
robots. The
sculptures
appear
as
if
they
had
wandered
into
the
exhibition.
|
Air de Paris Gallery
|
|
|
(French only) Dans le cadre du 30e anniversaire de la libération des ondes en France, Bétonsalon propose un parcours dans l’espace radiophonique par le biais des archives Eldoradio. Différents chercheurs intéressés par ces archives radiophoniques ont été invités à les explorer et à présenter le résultat de leurs recherches.
|
Bétonsalon - Centre d'art et de recherche
|
|
– View the agenda on Slash
– View all the current events
|
Latest news
|
French only
|
Gaël Charbau réunira Neil Beloufa, Ann Craven, Vidya Gastaldon, Markus Hansen, Alexandre Joly, Laurent Le Deunff, Julia Lohmann, Théo Mercier, Alex Pou, Julien Salaud et Stéphane Vigny pour l’exposition Rituels du 7 juin au 9 juillet 2011 à la Fondation d’entreprise Ricard. / Mathieu Copeland est le quatrième commissaire invité par The David Roberts Art Foundation dans le cadre des Curators’ Series. / Une nouvelle résidence d’artistes à Clermont-Ferrand ouvre son appel à candidatures jusqu’au 14 avril 2011. / Atmosphère de transformation réunit Dominique De Beir, Denis Pondruel, Philippe Richard, Vincent Côme et Jean-François Provost du 1er avril au 1er mai 2011 à l’Espace JF-P à Paris. / Catherine Melin présentée par la galerie Isabelle Gounod a été désignée première lauréate du Prix de dessin contemporain Drawing Now Paris.
/ L’équipe d’Access&Paradox crée NofoundPhotoFair avec une première édition du 11 au 14 novembre 2011 à Paris. / castillo/corrales déménage rue Julien Lacroix à Paris. / Angelika Markul rejoint la galerie Suzanne Tarasiève. / ...
|
– View all the news
|
|
|