|
|
(French only) Koos Breukel procède par empathie et choisit des êtres que la vie a obligés à réagir. Il construit ainsi, dans un face à face émotionnel, une représentation qui traduit davantage une situation qu’une identité. Portraits existentiels si l’on veut, auxquels se raccrochent souvent une histoire, un conflit, une blessure.
|
MEP
|
|
|
(French only) La Maison Européenne de la Photographie présente une rétrospective des autoportraits de Kimiko Yoshida. La série des « Mariées célibataires » trouve son point de départ dans l’enfance de Kimiko Yoshida. Elle reflète la hantise de la petite fille qui découvre le destin humilié de sa mère, soumise à un mariage arrangé.
|
MEP
|
|
|
(French only) L’univers de Fabien Chalon ne cède pas à la tentation de la prouesse technologique qui se met au service du détournement poétique de l’objet. Pour captiver notre attention, l’artiste déploie des trésors d’ingéniosité. Les tours de magie s’enchaînent comme pour mieux tenter de retenir la fraîcheur de l’instant qui s’éloigne peu à peu et se transforme déjà, sous l’effet du temps.
|
MEP
|
|
|
Published by Reporters sans Frontières as a tribute to two of the great names in French photojournalism, 100 photos by Pierre & Alexandra Boulat and the Petit Palais exhibition show two intersecting views of the world, both passionate, disconcerting and deeply humanistic.
|
Petit Palais
|
|
|
(French only) Réunis librement autour du titre de la vidéo de l’artiste suédoise Ulrika Byttner Even in Paradise apples might be rotten, Manon Bara, Max Boufathal et Piotr Baran, ont fabriqué une sorte de cadavre exquis en accentuant la particularité de leur propre médium.
|
Isabelle Suret Gallery
|
|
|
(French only) « Il y a un an j’ai été parachuté à l’arrière des lignes ennemies, j’y ai vécu plusieurs vies. C’est un monde d’une banalité troublante et édifiante, où des isolats de nature persistent, en dehors desquels, tout, sous couvert des apparences, est dirigé vers le front. Cet ennemi est la mort » Bruno Perramant
|
In Situ Gallery
|
|
|
(French only) Pour sa première exposition personnelle à la Galerie Lelong, Barthélémy Toguo a créé une sorte de théâtre invitant le spectateur à entrer dans sa perception du monde. Dans cette mise en scène, l’œil est aussitôt capté par des milliers de salamandres en porcelaine qui ont envahi, du sol au plafond, les vastes murs blancs de la galerie.
|
Lelong & Co Gallery
|
|
|
For her first exhibition at Bendana-Pinel Gallery, Irit Batsry chose to spend the month of August “in residence”, appropriating the space of the gallery, in order to create a site-related large scale installation at the bay windows and a video installation transforming the space into a monitoring device.
|
Bendana | Pinel Art Contemporain Gallery
|
|
|
The continued research of the artists led them to the underground passages and Gothic Novels, hence the artwork showcased in the gallery — an archeological display cabinet, film clips, a new method of inventory in a basement, a special-edition book — are all objects meant to spark our interest in the artists’ activity of collecting…
|
Marcelle Alix Gallery
|
|
|
(French only) Un trio incontournable de la scène artistique contemporaine américaine réunit par agnès b. dans un lieu qui n’a jamais eu froid aux yeux et leur a toujours été fidèle. Ce n’est pas un hommage qu’agnès b. a voulu rendre à Dash Snow, elle a plutôt imaginé de faire vivre ses dernières œuvres au milieu de celles de ses amis et pairs.
|
Galerie du Jour - Agnès b
|
|
|
(French only) Combinant le style sauvage du graffiti au geste de l’action painting et la picturalité de l’expressionnisme abstrait au dessin pop, Joyce Pensato détourne l’imaginaire du cartoon américain. Toutes ces figures familières sont triturées, réduites à leur plus simple expression par de grands traits qui sont autant de balafres sur ces icônes enfantines.
|
Anne de Villepoix Gallery
|
|
|
Andy Warhol’s painting “Before and After” from 1961 depicts a women’s profile before and after her nose has been surgically improved, representing, as Arthur Danto stated, “the dream that haunts many people concerned with changing their looks in order to be, they think, more attractive. Replacing before with after is the path to beauty as they conceive it, and to happiness”.
|
Balice Hertling Gallery
|
|
|
(French only) Le titre de l’exposition, fait appel en premier lieu au processus presque archéologique utilisé par Isabelle Ferreira sur ses grands dessins par lequel elle gratte et élimine au moyen d’un cutter les différentes couches du papier épais pour n’en faire subsister qu’une peau de papier.
|
Schirman & de Beaucé Gallery
|
|
|
(French only) « Eh bien oui, j’aime ce désert, et les cyclones, et la neige grise des sauterelles, la nature sauvage, les tribus sauvages. Nous vivons la légende, la vieille légende terrible des misères et de l’ombre, et tout là-bas à l’horizon, c’est l’aurore d’une ère nouvelle. » Louise Michel in Légendes et chants de gestes canaques, 1874
|
Crèvecoeur Gallery
|
|
|
(French only) L’utilisation explicite de motifs amène les œuvres de Xylor Jane à se soustraire à la compréhension pour former une tapisserie visuelle de l’absurde et du sublime. Toute notion selon laquelle l’idée crée l’art est anéantie par la pure folie de la machine.
|
Almine Rech Gallery
|
|
|
For the past 40 years, Castelbajac has been using detourn and appropriations to create bridges between practices and signs and to trigger questions. The tyranny in question is that of an insatiable need to please, of youth’s domination, of a quest for immortality and of the denial of time past.
|
|
|
|
(French only) La Galerie Marian Goodman est heureuse de présenter une nouvelle exposition de William Kentridge. Elle montre une installation de 3 films, créé en 2008 pour le Teatro La Fenice à Venise — projetés sur le rideau de scène juste avant le début du spectacle, alors que l’orchestre s’accordait, mais aussi des sculptures et plusieurs séries de dessins.
|
Marian Goodman Gallery
|
|
|
The title makes reference to the repeated use of press cuttings, archive images and other documents sourced from the Internet in the work of Chloé Dugit-Gros. It also makes allusions to the artist’s recent stay on American territory.
|
Dohyang Lee Gallery
|
|
|
(French only) Une équation est, en mathématiques, une égalité contenant une ou plusieurs variables. Résoudre l’équation consiste à déterminer les valeurs que peut prendre la variable pour rendre l’égalité vraie. La variable est aussi appelée inconnue et les valeurs pour lesquelles l’égalité est vérifiée solutions.
|
Almine Rech Gallery
|
|
|
(French only) A l’automne les plus grands artistes investissent l’abbaye de Maubuisson pour créer un événement d’art contemporain d’une ampleur jamais égalée dans le département. Arman, Peter Klasen ou encore Jacques Monory, habilleront les murs de l’abbaye de leurs créations. 30 artistes redonneront vie aux anciens appareils photo Leica de Gilles Ouaki…
|
Abbaye de Maubuisson
|
|
|
It is neither a retrospective look nor a curatorial attempt but rather the display of mainly brand new works allowing the visitors to find their own path among them or simply to look at them in their uniqueness.
|
|
|
|
Murakami is one of the most celebrated artists of our time. The combination of his fame with that of the
Château of Versailles will show the degree to which, despite the centuries that separate them, the masters
of the past are able to enter into dialogue with those of the present, and vice versa.
|
Château de Versailles
|
|