|
|
(French only) Raphaële Jeune développe en collaboration avec le philosophe Frédéric Neyrat un dispositif curatorial singulier par le biais d’un protocole proposé à quarante-cinq artistes, autant que de jours d’ouverture. Ce protocole établit des règles à partir desquelles une exposition peut s’écrire dans le temps.
|
Maison populaire
|
|
|
The objective of the Head to heads exhibition is to suggest an approach of the gallery space as a voyage inside a head whose memory, lost, overwhelmed, overflowing and then spreads out everywhere, contaminating the floors, the walls, hesitating between absence and abundance.
|
Premier regard Gallery
|
|
|
(French only) Volontairement construite autour d’images chocs, l’exposition s’articule autour de trois points de vue : les photos d’archives de Paris Match, magazine de référence du photojournalisme, la série Paris Street View de Michael Wolf et Guerre ici de Patrick Chauvel. Trois prises de parole pour revenir sur « la vie telle qu’elle est ».
|
Monnaie de Paris
|
|
|
(French only) Après le duo de graphistes Antoine et Manuel, c’est au tour de l’affichiste Michal Batory de répondre à l’invitation des Arts Décoratifs. A travers une sélection d’une centaine d’affiches, c’est tout l’univers créatif de Batory qui est ainsi retracé.
|
|
|
|
(French only) Dans les œuvres de Bellusci, la lumière est l’unique matière, à la fois impalpable et irréductible. Ces photographies font toucher à l’étrangeté du réel dans la mesure où la lumière dévoile ici toute l’étendue de son rôle : elle est source de vie et de mort, laissant vaciller les formes sur le fil entre l’évanouissement et la naissance.
|
Taïss Gallery
|
|
|
For the past twenty years, Maibritt Ulvedal Bjelke’s painting was essentially about process, colour, matter as well as the corporal and intellectual involvement of her person. Her work shows both rigorousness and great freedom, where the act of painting itself, the spreading of luminous matter, becomes respiration.
|
Maria Lund Gallery
|
|
|
Ténébr(O), presents a modern-day rendition of the Leçons de Ténèbres, the title of a number of works by 17th-century French composers based on the Old Testament text. Poret recaptures the dramatic impact of these works, which consists in “perceiving architecture as an amplifying structure conveying a given social and artistic environment”.
|
Micro Onde — Centre d’art contemporain de l’Onde
|
|
|
(French only) La galerie L MD s’installe dans le Marais. Pour sa réouverture, L MD est heureuse de présenter MOVE!, une exposition des artistes de la galerie et en invité Kengo Nakamura.
|
L MD Gallery
|
|
|
L MD galerie is pleased to present Small is Beautiful, curated by the artist Asami Nishimura. Each week, a different artist will show in the project room and all the works will be shown together in the gallery main room on the 25 and 26 th of February.
|
L MD Gallery
|
|
|
(French only) Les lieux communs sont une base d’entente nécessaire aux dépassements des tensions, des contradictions, des conflits que l’argumentation peut susciter. Si les lieux communs semblent parcourir l’ensemble de l’œuvre d’Artus, ils lui permettent d’élaborer son discours en se fondant sur des idées universelles.
|
Patricia Dorfmann Gallery
|
|
|
Lergon says about his work: “I’m interested in the process of how colour is created in the interaction of light and surface. The surface is loaded with ideas of light and the colour appears as a result of transparent lacquer disturbing the surface of the work.”
|
Almine Rech Gallery
|
|
|
Group exhibition of the gallery’s artists : modern and contemporary works. Aguaya, Bissière, Jean Dubuffet, Michael Biberstein, Günter Haese, Zarina Hashmi, Asger Jorn, Paul Klee, Rui Moreira, Paul Rebeyrolle, Antoni Segui, Pat Steir, Fabienne Verdier, Yang Jiechang, Vieira da Silva, Paul Wallach.
|
Jeanne Bucher Jaeger | Paris, Marais Gallery
|
|
|
(French only) La Fondation d’entreprise Ricard propose un cycle de 5 rencontres sous forme de tables-rondes autour des questions suivantes : Comment se construit un réseau de commissaire ? Faut-il, privilégier l’œuvre, l’artiste, ou bien la pratique devant un public ? Elaborer une exposition ne revient-il pas à créer une ou plusieurs durées ?…
|
Lecture
Fondation d’entreprise Pernod Ricard
|
|
|
Somewhere in between is Pascal Amoyel and Nicolas Giraud’s response to a new invitation from Michèle Chomette. As a counterpoint to “Intrusions”, this proposal moves outside the territory explored back then, bringing together the gallery’s historical collections and contemporary artists.
|
Michèle Chomette Gallery
|
|
|
(French only) L’expression anglaise « self fulfilling prophécies » désigne ce mécanisme psychologique par lequel quelque chose que l’on pense vrai, sans qu’à priori cela ne le soit, le devient en conséquence-même de cette persuasion.
|
ENSAPC YGREC
|
|